Space, Place, and Tourism: A Visual Ethnography of Linguistic Landscapes in West Lake, Hangzhou, China
DOI:
https://doi.org/10.63385/jlss.v1i1.99Keywords:
Linguistic Sign, Linguistic Landscapes of Tourism, (Re)Making Space, Tourism Development, Visual EthnographyAbstract
Space-making is a popular and crucial issue in city planning and tourism development, and scholars have approached the topic from distinctive perspectives; this paper contributes to the discussion by examining a travel spot’s space from the perspective of linguistic landscapes in West Lake, Hangzhou, China. The research found that the Chinese language has played a dominant role in the scenic area, reflecting its practical value and cultural status. Interestingly, the linguistic landscapes have integrated traditional elements and modern features, presenting West Lake as a classical/traditional yet modern space. The bilingual/multilingual signs have produced a modern/globalized space, wherein the digital signs create a dialogical and fluid space, with traditional legend signs suggesting a cultural and romantic space for tourists to enjoy. Linguistic landscapes with rich information about plants and environmental protection construct an ecological space of harmony between people and nature. Thus, classical, modern, cultural, dialogical, and ecological elements of the linguistic landscape combine to create immersive and inclusive tourist spaces. The researchers call for local tourism authorities to pay more attention to language commodification and raise their language service competence to provide more comfortable spaces and positive atmospheres for tourists. This paper contributes to the current literature of linguistic landscapes and tourism space-(re)making, and it will advance understanding of language service in business fields.
References
[1] Talmy, L., 1983. How Language Structures Space. In: Pick, H.L., Acredolo, L.P. (Eds.). Spatial Orientation. Springer: Boston, MA, USA. pp. 225–282.
[2] Tuan, Y.-F., 1991. Language and the Making of Place: A Narrative-Descriptive Approach. Annals of the Association of American Geographers. 81(4), 684–696. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-8306.1991.tb01715.x
[3] Landry, R., Bourhis, R.Y., 1997. Linguistic Landscape and Ethnolinguistic Vitality: An Empirical Study. Journal of Language and Social Psychology. 16(1), 23–49. DOI: https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
[4] Li, Y., Mai, Z., Lau, C., 2023. Linguistic Landscape and Place-Making on a Resort Island in China. Journal of Tourism and Cultural Change. 21(5), 605–622. DOI: https://doi.org/10.1080/14766825.2023.2207551
[5] Shang, G., Guo, L., 2017. Linguistic Landscape in Singapore: What Shop Names Reveal about Singapore’s Multilingualism. International Journal of Multilingualism. 14(2), 183–201. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2016.1218497
[6] Leimgruber, J.R.E., Fernández-Mallat, V., 2021. Language Attitudes and Identity Building in the Linguistic Landscape of Montreal. Open Linguistics. 7(1), 406–422. DOI: https://doi.org/10.1515/opli-2021-0021
[7] Bauman, Z., 2005. Liquid Life. Polity Press: Cambridge, UK.
[8] An, R., Zhang, Y., 2024. Language Choice and Identity Construction: Linguistic Landscape of Jianghan Road in Wuhan. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 45(10), 4236–4253. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2152456
[9] Hasni, N.A., Shak, M.S.Y., Malik, N.A., et al., 2022. Linguistic Landscape of Tourist Spaces from 2014 to 2022: A Review. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences. 12(10), 1622–1635. DOI: https://doi.org/10.6007/IJARBSS/v12-i10/14996
[10] Lu, S., Li, G., Xu, M., 2020. The Linguistic Landscape in Rural Destinations: A Case Study of Hongcun Village in China. Tourism Management. 77, 104005. DOI: https://doi.org/10.1016/j.tourman.2019.104005
[11] Cenoz, J., Gorter, D., 2008. Knowledge about Language and Linguistic Landscape. In: Hornberger, N.H. (Ed.). Encyclopedia of Language and Education. Springer: New York, NY, USA. pp. 2090–2102.
[12] Xiao, R., Lee, C., 2022. English in the Linguistic Landscape of the Palace Museum: A Field-Based Sociolinguistic Approach. Social Semiotics. 32(1), 95–114. DOI: https://doi.org/10.1080/10350330.2019.1697542
[13] Li, S., 2024. Walking on Huaihai Street: Liminality, Linguistic Landscape, and Language Policy. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 1–18. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2024.2309916
[14] Han, Y., Wu, X., 2020. Language Policy, Linguistic Landscape and Residents’ Perception in Guangzhou, China: Dissents and Conflicts. Current Issues in Language Planning. 21(3), 229–253. DOI: https://doi.org/10.1080/14664208.2019.1582943
[15] Zheng, R., Luo, J., Lu, S., 2024. Examining City Image Construction through the Lens of Linguistic Soundscape: A Case Analysis of Shenzhen. Landscape Research. 49(4), 554–567. DOI: https://doi.org/10.1080/01426397.2024.2322135
[16] Lai, M.L., 2013. The Linguistic Landscape of Hong Kong after the Change of Sovereignty. International Journal of Multilingualism. 10(3), 251–272. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2012.708036
[17] Li, S., Yang, H., 2023. 'Open', 'Connected', 'Distinctive', 'Pioneering', and 'Committed': Semioscaping Shanghai as a Global City. International Journal of Multilingualism. 20(2), 250–269. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1865970
[18] Tran, L.T.P., Nguyen, N.V.T., Bui, K.B., et al., 2025. Cultural Transfer through Linguistic Space: A Case Study of Hai Thuong Lan Ong Street. Landscape Research. 1–17. DOI: https://doi.org/10.1080/01426397.2025.2505037
[19] Yao, J., Yan, X., Liu, S., 2020. Linguistic Landscape in Liangshan Yi Autonomous Prefecture: The Case of an Ethnic Minority Region in China. International Journal of Multilingualism. 20(2), 169–188. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2020.1800018
[20] Wu, Y., Silver, R.E., Guo, L., 2025. Traditional Chinese Medicine: Communicating Informational and Symbolic Functions in the Linguistic Landscape. Health Communication. 40(3), 382–393. DOI: https://doi.org/10.1080/10410236.2024.2346676
[21] Tankosić, A., Litzenberg, J., 2021. Bosnian, Croatian, Serbian: Inherent Translanguaging in the Linguistic Landscape of Sarajevo. European Journal of Applied Linguistics. 9(2), 183–208. DOI: https://doi.org/10.1515/eujal-2019-0041
[22] Xu, W., 2024. Superdiversity, Fluidity and Flexibility: Translanguaging Practices and Grassroots Multilingualism in an International Trade Hub in China. International Journal of Multilingualism. 1–18. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2024.2396933
[23] Tai, K.W.H., Wong, C.-Y., 2023. Empowering Students through the Construction of a Translanguaging Space in an English as a First Language Classroom. Applied Linguistics. 44(6), 1100–1151. DOI: https://doi.org/10.1093/applin/amac069
[24] Adekunle, T.O., Mheta, G., Rapeane-Mathonsi, M., 2022. Envisioning the Use of Translanguaging in Public Spaces as a Resource in Higher Institutions of Learning. Journal for Language Teaching. 53(1), 11–35. DOI: https://doi.org/10.4314/jlt.v53i1.1
[25] Ai, B., 2013. Soil Restaurant? An Investigation into the English Translation of Travel Signs in China. Journal of China Tourism Research. 9(3), 244–256. DOI: https://doi.org/10.1080/19388160.2013.812894
[26] Yan, X., 2018. A Study of Language Choices in the Linguistic Landscape of Macao’s Heritage and Gaming Tourism. Journal of Multilingual & Multicultural Development. 40(3), 198–217. DOI: https://doi.org/10.1080/01434632.2018.1498853
[27] Qi, Q., Yang, Y., Zhang, J., 2013. Attitudes and Experiences of Tourists on Calligraphic Landscapes: A Case Study of Guilin, China. Landscape & Urban Planning. 113, 128–138. DOI: https://doi.org/10.1016/j.landurbplan.2013.01.007
[28] Zhang, J., Tang, W., Shi, C., et al., 2008. Chinese Calligraphy and Tourism: From Cultural Heritage to Landscape Symbol and Media of the Tourism Industry. Current Issues in Tourism. 11(6), 529–548. DOI: https://doi.org/10.1080/13683500802475836
[29] Kostogriz, A., 2006. Putting "Space" on the Agenda of Sociocultural Research. Mind, Culture, and Activity. 13(3), 176–190. DOI: https://doi.org/10.1207/s15327884mca1303_2
[30] Gottdiener, M., 1985. The Social Production of Urban Space. University of Texas Press: Austin, TX, USA.
[31] Barker, C., 2008. Cultural Studies: Theory and Practice, 3rd ed. Sage Publications: London, UK.
[32] Lefebvre, H., 2009. State, Space, World: Selected Essays. Elden, S. (Ed.). Brenner, N., Moore, G. (Trans.). University of Minnesota Press: Minneapolis, MN, USA.
[33] Leary, M.E., 2009. The Production of Space through a Shrine and Vendetta in Manchester: Lefebvre's Spatial Triad and the Regeneration of a Place Renamed Castlefield. Planning Theory & Practice. 10(2), 189–212. DOI: https://doi.org/10.1080/14649350902884573
[34] Ben-Rafael, E., Shohamy, E., Amara, M.H., et al., 2006. Linguistic Landscape as Symbolic Construction of the Public Space: The Case of Israel. International Journal of Multilingualism. 3(1), 7–30. DOI: https://doi.org/10.1080/14790710608668383
[35] Pink, S., 2008. Mobilising Visual Ethnography: Making Routes, Making Place and Making Images. Forum: Qualitative Social Research. 9(3). Available from: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0114-fqs0803362
[36] Scollon, R., Scollon, S.W., 2003. Discourses in Place: Language in the Material World. Routledge: London, UK.
[37] Nie, P., Yao, X., 2024. Tourism, Commodification of Dongba Script and Perceptions of the Naxi Minority in the Linguistic Landscape of Lijiang: A Diachronic Perspective. Applied Linguistics Review. 15(3), 821–847. DOI: https://doi.org/10.1515/applirev-2021-0176
[38] Lee, J.S., 2019. Multilingual Advertising in the Linguistic Landscape of Seoul. World Englishes. 38(3), 500–518. DOI: https://doi.org/10.1111/weng.12427
[39] Bruzos, A., 2023. Can Language Be Commodified? Toward a Marxist Theory of Language Commodification. Critical Inquiry in Language Studies. 20(2), 150–178. DOI: https://doi.org/10.1080/15427587.2022.2102012
[40] Dlaske, K., 2014. Semiotics of Pride and Profit: Interrogating Commodification in Indigenous Handicraft Production. Social Semiotics. 24(5), 582–598. DOI: https://doi.org/10.1080/10350330.2014.943459
[41] Leeman, J., Modan, G., 2009. Commodified Language in Chinatown: A Contextualized Approach to Linguistic Landscape. Journal of Sociolinguistics. 13(3), 332–362. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x
[42] House, J., 2014. English as a Global Lingua Franca: A Threat to Multilingual Communication and Translation? Language Teaching. 47(3), 363–376. DOI: https://doi.org/10.1017/S0261444812000043
[43] Martin-Rubió, X., Cots, J.M., 2016. Englishisation at a Global Space: Students and Staff Making Sense of Language Choices. Language and Intercultural Communication. 16(3), 402–417. DOI: https://doi.org/10.1080/14708477.2016.1168051
[44] Pan, L., Block, D., 2011. English as a “Global Language” in China: An Investigation into Learners’ and Teachers’ Language Beliefs. System. 39(3), 391–402. DOI: https://doi.org/10.1016/j.system.2011.07.011
[45] Touchstone, E.E., Koslow, S., Shamdasani, P.N., et al., 2017. The Linguistic Servicescape: Speaking Their Language May Not Be Enough. Journal of Business Research. 72, 147–157. DOI: https://doi.org/10.1016/j.jbusres.2016.10.008
[46] Li, W., Zhu, H., 2021. Making Sense of Handwritten Signs in Public Spaces. Social Semiotics. 31(1), 61–87. DOI: https://doi.org/10.1080/10350330.2020.1810549
[47] Holquist, M., 2002. Dialogism: Bakhtin and His World, 2nd ed. Routledge: London, UK.
[48] Cenoz, J., 2013. Defining Multilingualism. Annual Review of Applied Linguistics. 33, 3–18. DOI: https://doi.org/10.1017/S026719051300007X
[49] Tuktamyshova, A., Kirillova, K., 2023. Pride and Profit: Language, Identity and Tourism in Russia. International Multilingual Research Journal. 17(1), 33–50. DOI: https://doi.org/10.1080/19313152.2022.2101330
[50] Bourdieu, P., 1977. The Economics of Linguistic Exchanges. Social Science Information. 16(6), 645–668. DOI: https://doi.org/10.1177/053901847701600601
[51] Steadman, C., Roberts, G., Medway, D., et al., 2021. (Re)thinking Place Atmospheres in Marketing Theory. Marketing Theory. 21(1), 135–154. DOI: https://doi.org/10.1177/1470593120920344
[52] Bhabha, H.K., 1994. The Location of Culture. Routledge: London, UK.
[53] Ai, B., Yang, L., Wang, L., 2025. Examining Language Practices on Linguistic Landscapes of Tourism in Xi’an, China: A Perspective of Pride and Profit. International Journal of Bilingualism. DOI: https://doi.org/10.1177/13670069251356203
[54] An, R., Zhang, Y., 2025. How Language Makes Profit: Linguistic Landscape of Different Industries in a Commercial Pedestrian Street in Central China. International Journal of Multilingualism. 1–24. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2025.2553559
[55] García, O., Li, W., 2014. Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. Palgrave Pivot: London, UK.
[56] Gao, Y., 2014. Faithful Imitator, Legitimate Speaker, Playful Creator and Dialogical Communicator: Shift in English Learners' Identity Prototypes. Language and Intercultural Communication. 14(1), 59–75. DOI: https://doi.org/10.1080/14708477.2013.866124
PDF
